i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 390
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 390 (TX 20.03.2017, TRde 20.03.2017)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49'
§50' (Kol.)
§51'
§52'
§53'
§ 38
182
--
n=at
D
IŠTAR
ANA
D
Māliya
mēmatti
182
A
2
Rs. III 14
na-at
D
IŠTAR
A-NA
D
Ma-a-li-ia
me-e-ma-at-ti
183
--
D
Maliyaš=at
ANA
D
Pirwa
memišta
183
A
2
Rs. III 15
D
Ma-li-ia-ša-at
A-NA
D
Pí-ir-wa
me-mi-iš-ta
184
--
D
Pirwaš=at
ANA
D
Kamrušipa
memišta
184
A
2
Rs. III 16
D
Pí-ir-wa-ša-at
A-NA
D
Kam-ru-ši-pa
me-mi-iš-ta
185
--
D
Kamrušipaš=za
ANŠE.KUR.RA
ḪI.A
=ŠU
tūrit
185
A
2
Rs. III 17
D
Kam-ru-ši-pa-aš-za
ANŠE.KUR.RA
ḪI.A
-ŠU
tu-u-ri-it
186
--
nu
INA
ÍD.GAL
penniš
186
A
2
Rs. III 17
nu
I-NA
ÍD.GAL
Rs. III 18
pé-en-ni-iš
187
--
nu
ḫukkiškizzi
D
Kamrušipaš
GAL
-in
ÍD
-an
187
A
2
Rs. III 18
nu
ḫu-uk-ki-iš-ki-iz-zi
D
Kam-ru-ši-pa-aš
Rs. III 19
GAL
-in
ÍD
-an
188
--
n=ašta
anda
ḫantiyara
KU
6
-an
45
witi
ḫukkiškizzi
188
A
2
Rs. III 19
na-aš-ta
an-da
ḫa-an-ti-ia-ra
KU
6
-an
ú-i-ti
Rs. III 20
nu
ḫu-uk-ki-iš-ki-iz-zi
189
--
GAL
-iš
ÍD
ḫunḫumaz=šit
EGIR
-pa
lāttat
189
A
2
Rs. III 20
GAL
-iš
ÍD
ḫu-un-ḫu-ma-az-ši-it
Rs. III 21
EGIR
-pa
la-a-at-ta-at
190
--
anda
KU
6
-uš
ḫantiyaraš
lattat
190
A
2
Rs. III 21
an-da
KU
6
-uš
ḫa-an-ti-ia-ra-aš
la-at-ta-at
␣␣
¬¬¬
§ 38
182
--
Du, Ištar, sagst dies der Göttin Maliya,
183
--
die Göttin Maliya sagte dies dem Gott Pirwa,
184
--
(und) der Gott Pirwa sagte dies der Göttin Kamrušepa
48
.
185
--
Kamrušepa schirrte ihre Pferde an
186
--
(und) trieb zum Großen Fluss hin.
187
--
(Dann) beschwört Kamrušepa den Großen Fluss
188
--
(und) darin beschwört sie (ebenso) den Fisch im
hantiyara
-
49
Wasser .
189
--
(So) wurde der große Fluss hinsichtlich seiner Flut wieder gelöst,
190
--
darin wurde der Fisch in den
ḫantiyara
- (Wassern) (Dat.-Lok. Pl.) gelöst
50
.
45
Oder
ḫa-an-ti-ia-ra-ḫa-an
mit
Hoffner H.A. 2015a
, 72?
48
Zu bemerken ist der Tempus- und Personswechsel zwischen
kolon
182 und
kola
183-184.
49
Vgl. Anmerkung zum
kolon
168.
50
Zu dieser Übersetzung vgl.
Oettinger N. 2007b
, 544ff. Für eine andere Auslegung dieses Wortes und andere Übersetzungen vgl. Literatur in Anm. 38.
Editio ultima:
Textus
20.03.2017;
Traductionis
20.03.2017